أحمد بیجان
أَحْمَدَ بیجان (تـ بعد ۸۷۰هـ/ ۱۴۶۶م)، عالم و متصوف و کاتب ترکي.
ابوه
کان أبوه صالح یازیجیاً (=کاتباً). و إن ما ذکره بعض المصادر من أن اسم أبیه هو صلاحالدین، عار عن الصحة،
ولادته و مسقط راسه
لا یعرف تاریخ ولادته. و یستشف مما قاله هو في أنوار العاشقین: «إن الله تعالی خلق أحمد المسکین علی ساحل البحر في مدینة الغزاة في کلیبولي»، أن مسقط رأسه کان کلیبولي.
شقیقه و ابوه
کان شقیقه محمد أفندي، المعروف بیازیجيزاده و مؤلف محمدیة، من مشایخ عهد السلطان مراد الثاني (۸۲۴–۸۵۵هـ/ ۱۴۲۱–۱۴۵۱م)، و لهذا اشتهر أحمد بیجان بـ «شقیق الشیخ محمد» أیضاً، لکنه کان یُدعی في الغالب یازیجيزاده، أو یازیجي أوغلي، و أحیاناً ابن الکاتب أحمد.
کان أبوه کاتباً، کما نظم أثراً في حوالي ۵ آلاف بیت في النجوم تحت عنوان شمسیة، انتهی منه في ۸۱۱هـ/ ۱۴۰۸م، و قدمه إلی إسکندر بن حاجي باشا من أسرة دولة خان الذي کان یعیش في أنقرة.
الطریقة البیرامیة
جاء أحمد برفقة أبیه و شقیقه محمد من معلقره، أو من قاضي کوي التي کانت من توابعها، إلی کلیبولي و سکنوا فیها. و لما کان الحاج بایرام ولي مؤسس الطریقة البیرامیة عائداً من أدرنة علی ما یبدو، التقاه محمد یازیجيزاده و شقیقه أحمد و انضما إلی طریقته.
لقبه
و قد نحف جسمه خلال ریاضاته الصوفیة الأربعینیة و خارت قواه، فلقبوه بـ «بیجان» (النحیف، بدون رمق).
مشارکته في الحروب
ویستفاد من العبارت الواردة في أنوار العاشقین، أن أحمد کان یشارک في الحروب أیضاً.
وفاته و مدفنه
لایعرف تاریخ وفاة أحمد بشکل دقیق. فبعض المصادر أرّخ وفاته في ۸۶۰هـ/ ۱۴۵۶م، لکننا إذا سلمنا بصحة تاریه ترجمته النثریة لشمسیة أبیه في ۸۷۰هـ/ ۱۴۶۶م، فإنه توفي في هذا التاریخ، أو بعده بقلیل. و فضلاً عن ذلک و استناداً إلی بعض مخطوطات کتاب المنتهی، فإن أحمد بیجان أعاد النظر في مؤلفه هذا سنة ۸۷۰هـ. و قد اتفقت جمیع المصادر علی أن وفاته کانت في کلیبولي، و کانت مقبرته تدعی سابقاً مقبرة یازیجي أوغلي، أنشئ مکانها الیوم متنزّه بنفس الاسم. و أولیا چلبي هو الوحید الذي کتب في أحد المواضع أن أحمد بیجان کان یقیم بمحلة «قوروباغلر» في مدینة صوفیة، ویقع قبره أیضاً إلی جوار جامع محمود باشا في صوفیة. و کان في صوفیة متنزه یدعی «أحمد بیجان مسیره سي»، کما کان فیه آنذاک خانقاه عامر، ولم یبق منه الآن سوی بساتینه، لکنه نفسه ذکر في موضع آخر أن أحمد یرقد إلی جوار أخیه. تقع مقبرة أحمد بیجان علی بعد ۱۵ قدماً من مقبرة أخیه محمد یازیجي أوغلي، و إلی الأسفل قلیلاً من القبر و علی الطریق المؤذي إلی إستانبول یقع نبع یازیجي أوغلي الذي فیه لوحتان تحمل إحداهما تاریخ ۸۰۷هـ، بینما تعود الأخری إلی فترات لاحقة.
آثاره
1. أنوار العاشقین،
هذا الکتاب من أکثر مؤلفان أحمد تفصیلاً و أهمها، و هو ترجمة بتصرف لکتاب شقیقه محمد المؤلف بالعربیة تحت عنوان مغارب الزمان لغروب الأشیاء في العین و العیان، في مواضیع التصوف المهمة، و قد طلب محمد نفسه إلی أحمد أنن یترجمه إلی الترکیة. و قد نظم محمد یازیجي أوغلي نفسه هذا الکتاب في ۱۱۹و۹ بیتاً بالترکیة تحت عنوان رسالة محمدیّه. و قد بدأ ترجمة هذا الکتاب في کلیبولي سنة ۸۵۰هـ/ ۱۴۴۶م و انتهی منه في محرم ۸۵۵/ شباط ۱۴۵۱، و طبع عدة مرات.
2. عجائب المخلوقات، و الکتاب هذا خلاصة لکتاب بنفس العنوان لزکریا بن محمد القزویني (تـ ۶۸۲هـ/ ۱۲۸۳م)، خاص بمعرفة العالم و الفلک و الجغرافیا و غیر ذلک. ترجم بتصرف إلی اللغة الترکیة. طبع هذا الکتاب في قازان سنة ۱۸۸۸م.
3. درّمکنون، کتاب في ۱۸ باباً في شتی الموضوعات المتعلقة بعجائب السماوات والملائکة و العرش و الأقالیم والجبال و البحار و المدن و المساجد و النباتات و الفواکه و عرش سلیمان و لقاء سلیمان ببلقیس و العنقاء و علامات آخر الزمان و موضوعات أخری من هذا القبیل.
4. المنتهی علی الفصوص، الذي یسمی اختصاراً المنتهی، و هو ترجمة لشرح محمد یازیجي علی شرح مؤیدالدین الجندي لفصوص الحکم لمحیي الدین ابن عربي. و استناداً إلی بعض المخطوطات، فإن ترجمته انتهت في کلیبولي سنة ۸۵۷هـ/ ۱۴۵۳م، أو في ۸۷۰هـ/ ۱۴۶۶م. و قد استفید في تألیف هذا الکتاب من مصادر مختلفة مثل منازل السائرین و تذکرة الأولیاء و اصطلاحات الصوفیة للکاشاني.
کما نقلت في مواضع مختلفة منه أقوال و عبارات من القرآن الکریم و التفاسیر المعروفة، و کذلک من التوراة و الإنجیل. و لم تعجب ترجمة أحمد بیجان هذه الحاج عبدالرحیم النقشبندي من أسرة أبي السعود، فلخصه مرة أخری بالترکیة تحت عنوان لبّ منتهاي فصوص.
5. شمسیة، و هذا الکتاب ترجمة نثریة لمثنوي والده صالح، دعي أیضاً بملحمة و بستان الحقائق. و شمسیة هو عن الفلک و التنجیم، ضمنت في شتی مواضعه بعض أبیات مثنوي صالح أیضاً. انتهی منه في ۸۷۰هـ/ ۱۴۶۶م، و قسم إلی ۱۲ باباً بحسب شهور السنة.
6. جواهرنامه، و هو أثره الشعري الوحید، ویقع في ۴۰ بیتاً. منظومة تتعلق بالخواص الطبیة للیاقوت و الزبرجد و الفیروز و الألماس و بقیة الأحجار الکریمة.
7. روح الأرواح، کتاب في تاریخ الأنبیاء ورد ضمن آثاره. و ربما کان هذا الکتاب تحریراً لأقسام من أنوار العاشقین، أو المنتهی، یدور حول حیاة الأنبیاء. کما توجد نسخ مخطوطة و مطبوعة بشکل مستقل من اصطلاحات الصوفیة الذي هو قسم من کتاب المنتهی.
و إن رسالة أحمدیة إلتی نسبت إلی أحمد بیجان في بعض المصادر، هي لأحمد مرشد الدیار بکري (تـ ۱۱۷۳هـ/ ۱۷۶۰م)، ألفها متأثراً بمحمدیة یازیجي أوغلي بشکل مواعظ و حکم.
و آثار أحمد بیجان تتناول الموضوعات الدینیة و العرفانیة و العلوم العامة. و رغم کونه عالماً و متصوفاً، إلا أنه کان یصب جلّ اهتمامه علی ترجمة الآثار من الفارسیة و العربیة إلی الترکیة. و لآثاره في بلورة اللغة الترکیة بأسلوب أدبي و علمي، أهمیة خاصة في تاریخ اللغة الترکیة و آدابها. [١].
تذييل
- ↑ هاشمپور سبحاني، توفیق، مرکز دائرة المعارف الكبري
منابع مقاله
محقق، سیمین، مرکز دائرة المعارف الكبري. https://www.cgie.org.ir/ar/article/236884