شاه ولي الله

شاه وليُّ اللّٰه
الاسم شاه وليُّ اللّٰه
سائر الأسامي أحمد بن عبد الرحيم الفاروقي الدهلوي الهندي، أبو عبد العزيز، الملقب شاه ولي اللّٰه
الأب
المیلاد 1110 ه

1699 م

مکان الولادة
الوفاة 1176 ه

1762 م

الأساتید
بعض المؤلفات
رقم المؤلف
فقيه حنفي من المحدّثين. من أهل دهلي بالهند. زار الحجاز سنة 1143 - 1145 ه‍‌. قال صاحب فهرس الفهارس: «أحيا اللّٰه به و بأولاده و أولاد بنته و تلاميذهم الحديث و السنة بالهند بعد مواتهما، و على كتبه و أسانيده المدار في تلك الديار» و سماه صاحب اليانع الجنى «ولي اللّٰه بن عبد الرحيم» و قيل في وفاته: سنة 1179 ه‍‌. من كتبه «الفوز الكبير في أصول التفسير - ط» ألفه بالفارسية، و ترجم بعد وفاته الى العربية و الأرديّة و نشر بهما، و «فتح الخبير بما لا بدّ من حفظه في علم التفسير - ط» و «حجة اللّٰه البالغة - ط» مجلدان، و «إزالة الخفاء عن خلافة الخلفاء - ط» و «الإرشاد إلى مهمات الأسناد - ط» و «الإنصاف في أسباب الخلاف - ط» و «عقد الجيد في أحكام الاجتهاد و التقليد - ط» و «المسوّى من أحاديث الموطّأ - ط» مجلدان و «شرح تراجم أبواب البخاري - ط» و «تأويل الأحاديث - ط» و «الخير الكثير - ط» في الحكمة، و «الاعتقاد الصحيح - ط» و «البدور البازغة - ط» في التصوف و الحكمة، و «القول الجميل في بيان سواء السبيل - ط» تصوف و ترجم القرآن إلى الفارسية على شاكلة النظم العربيّ، و سمى كتابه «فتح الرحمن في ترجمة القرآن» [١].

تذييل

  1. أبجد العلوم 912 و فهرس الفهارس 125:1 و إيضاح المكنون 65:1 و 161 و اكتفاء القنوع 97 و 134 و 185 و اليانع الجنى 79 و فيه عند ذكر ترجمة القرآن إلى الفارسية: «و قد نسج على منواله ابنه عبد القادر فأحسن الترجمة إلى الهندية للقرآن اقتباسا من مشكاته، و لقد سهل الترجمة من بعده على الناس قدوة به و بمن تبعه و هو أول من أتقن هذا الفن و دون أصوله». و اقرأ مقالا لعبد الوهاب الدهلوي المكيّ بمجلة الحج 280:5 ثم 447:11 جاء فيه: سماه والده: قطب الدين أحمد ولي اللّٰه، و ينتهي نسبه إلى أمير المؤمنين عمر ابن الخطاب، و هو من بيت علم و قضاء في «دهلي» و مولده في شوال 1114 قلت: و انظر Broc.S. .2:1012

مصادر

زرکلی، خير الدين، الأعلام، ج1، ص149، لبنان - بيروت، دار العلم للملايين، 1989م